俳句deしりとりの結果発表

第39回 俳句deしりとり〈序〉|「んご」①

俳句deしりとり
俳句deしりとり〈序〉結果発表!

始めに

皆さんこんにちは。俳句deしりとり〈序〉のお時間です。

出題の句からしりとりの要領で俳句をつくる尻二字しりとり、はじまりはじまり。
“良き”

第39回の出題

兼題俳句

ットちゃんの破れ帯の本花林檎​  星埜黴円

兼題俳句の最後の二音「んご」の音で始まる俳句を作りましょう。

 


※「んご」という音から始まれば、平仮名・片仮名・漢字など、表記は問いません。

んご」だとか「っか」は浮ばず鳥曇

大月ちとせ

んご」だとか「っか」とかやめてねぇががんぼ

ヒマラヤで平謝り

んご」で始まる日本語なんてないで暑!

国東町子

んごと言う単語はないと親猫が

星瞳花

んごなんて俳句にならぬ春霞

あま門

はい、仰ることよ~くわかります。でもね? 意外とバリエーション豊かだったのよ、「んご」から始まる単語。さっそくみていきましょう。
“良き”

ンゴロよンゴロ無月を揺らすンゴロの肩よ

海色のの

ンゴンゴロ獅子もマサイも陽炎に

えみり

ンゴロンゴロかばの小さな耳に虹

中村すじこ

ンゴロンゴロコーヒー甘し星月夜

てんむす

ンゴロンゴロしりとり終わらせぬ金魚

あなぐまはる

ンゴロンゴロツアーや南風をヌーの群

岸来夢

ンゴロンゴロにじゃれをるシンバ草の花

巴里乃嬬

ンゴロンゴロに黒豹眠る夏の夕

三日月なな子

ンゴロンゴロに手負ひの獣虎が雨

がらぱごす

ンゴロンゴロに春を射るフラミンゴ

おりざ

ンゴロンゴロのカルデラに霹靂神

のなめ

ンゴロンゴロのトムソンガゼル油照

藍創千悠子

ンゴロンゴロのヌーへ驟雨のベールめく

平岡梅

ンゴロンゴロの雲合ひに蟻の道

くさもち

ンゴロンゴロの河馬の欠伸や男梅雨

芝歩愛美

ンゴロンゴロの火口の果てや鳥の恋

かなかな

ンゴロンゴロの春ライオンは寝ている

鈴木そら

ンゴロンゴロの星へぶわりと草の芽が

弥栄弐庫

ンゴロンゴロの豆を焙煎する日永

小鳥ひすい

ンゴロンゴロの夕焼マサイの牛追い

孤寂

ンゴロンゴロやポレポレ生きる春の水

たかみたかみ

ンゴロンゴロや潦とはいひがたし

渥美こぶこ

ンゴロンゴロ被捕食者へ月強し

はなぶさあきら

ンゴロンゴロ保護区ふるふる曼陀羅華

若山 夏巳

代表的なものがこちら、「ンゴロンゴロ」こと、世界遺産のンゴロンゴロ自然保護区! 全体で100句近くは「ンゴロンゴロ」をテーマにした句がありました。その中から上手かった句を抜粋して一挙公開であります。広大な面積に噴火口、サバンナ、森林、湿原などなど多様な環境と生物が存在するので無限に句材が溢れてきますねえ。ちなみに《てんむす》さんや《小鳥ひすい》さんの「コーヒー」「豆」はンゴロンゴロ産のコーヒー豆があることからかと思われます。少しひねった目の付け方がえらい。

 

“ポイント”

ンゴマたたけば村人へ南風

おかだ卯月

ンゴマドゥンドゥン炎帝を追っ払え

ノセミコ

ンゴマドラムや狼少年めく野遊

沢拓庵

ンゴマのリズムに傾く大西日

なかしま  こん

ンゴマの音どどっど驟雨を従えて

川上真央

ンゴマの音異国の空へ春の風

のりこうし

ンゴマの音軽やか炎暑の異国

信茶

ンゴマの音止まぬサバンナ旱星

末永真唯

ンゴマの音新樹の鼓動を集めけり

咲葉

ンゴマの軽快音で初夏の舞い

飯島寛堂

ンゴマぽこぽこ啓蟄の野の微動

鰯山陽大

ンゴマ沼夕凪に河馬ただよひて

ゆきえ

ンゴマ打つ手のひら厚し山笑ふ

夏村波瑠

ンゴマ鳴る太鼓のリズムと濁り酒

銀猫

ンゴマ」叩き体でリズム油照

沙魚 とと

日本語の単語には見当たらなくても、世界の情報に目を向けたら「ん」から始まる単語ってあるもんですねえ。「ンゴマ」はアフリカ東部・南部で使われる円錐型の太鼓のこと。伝統音楽や儀礼の場で使われるそうです。太鼓という特徴を活かした「手のひら」の実感とか良いですねえ。打ってみたくなります。

“とてもいい“

ンゴニの音讃ふ砂漠の大夕焼

鈴白菜実

ンゴニやわらか夕焼けのビントゥマニ

山姥和

ンゴニ奏者驟雨へ唄ふバンバラ語

乃咲カヌレ

ンゴニ弾く青年へ風夕薄暑

高尾一叶

ンゴニ弾く緑蔭の土かぐはしき

彩汀

ンゴニ弾く老いたる指やオリオン座

コリちゃん

ンゴ二弾く異国の人の花見かな

青井季節

ンゴマは個人的に知ってたんですが、こちらは知りませんでした。「ンゴニ」は西アフリカに伝わる楽器の名前で、こちらは打楽器ではなく弦楽器。木をくり抜いたボディに獣の皮を張り、複数本の弦を備えた構造です。なんでも音色は三味線に似てるんだとか。音の性質がわかるとそれぞれの句の世界で音がどんな調和を生み出しているのか想像しやすくなりますね。《彩汀》さんの「緑陰」のしっとりと和らぐ暗がりだとか、湿った土の匂いだとか、それらをかき回すようにンゴニの弦が震える振動だとか、句が立体的に味わえて良きかな。

“ポイント”

ンゴングの丘草を食む春駒よ

砂月みれい

ンゴング遥か「アフリカの日々」読む春夜

老杉

《砂月みれい》さんが句と共に解説を送ってくれておりました。「『ンゴングヒル』はケニヤの首都ナイロビにあります。」とのこと。町の名前でもある他、ケニアにおける唯一の競馬場があるのもこのンゴングなのだそうです。

ちなみに《老杉》さんの「アフリカの日々」はケニヤを舞台にしたイサク・ディネセンのエッセイ小説のようです。メリル・ストリープ主演映画『愛と哀しみの果て』の原作みたい。へー、今度観てみよう!
“とてもいい“

ンゴロポポス朧の夜の搬入路

東田 一鮎

これもアフリカのなにかかと思いきや、調べるとパチスロの機種の一つ? っぽい情報が出てきました。それで「朧の夜の搬入路」なのかあ。パチンコはほぼ打ったことないけど、機材搬入の空気感はなんとなくわかる。朧がしっとりと妖しい。
“良き”

ンゴンと笑うハノイの月夜バインミー

つきみちる

ハノイはベトナムの首都。「ンゴン」はベトナム語で「美味しい」の意味。そしてスタンドバイミーみたいな響きの「バインミー」とやらはベトナム風サンドイッチなのだそうです。柔らかめのフランスパンに野菜や肉やなますを挟んでるんですって。
“とてもいい“

該晒留学生は卒業す

⑦パパ

該唔該大嶼山の桜人

真夏の雪だるま

んごい!」「んごい!」旧正の飲茶にぎやか

陽光樹

ま、まるで読めない……。「唔該晒」は広東語でありがとうの意味だそうです。丁寧に言うと「唔該晒」となり、「唔該」だとすみませんのニュアンス、とのこと。《真夏の雪だるま》さんは桜見物で賑わう「大嶼山(たいゆいさん)」の人混みを「すみません!」ってかきわけていくイメージでしょうか。《陽光樹》さんの句は一見幼児の喃語かと思いましたが、広東語というヒントをもらえると「旧正」「飲茶」も相まって中国の光景と読みがハッキリしてきます。すごいや集合知。

〈②に続く〉
“とてもいい“